terça-feira, 14 de dezembro de 2010

Documentário sobre pressão!

Stress and the High School Student

A new documentary, "Race to Nowhere," looks at the pressures being put on high school students to build their résumés with Advance Placement classes and athletic accomplishments to improve their chances of acceptance at elite colleges and universities.
The film captures the angst of boys who drop out of high school because of the pressure, girls who suffer stress-induced insomnia and students forced to cheat their way through classes.
The film is hitting a nerve among parents across the country who are worried about the levels of stress that their children are experiencing, beginning even in elementary school. What can schools -- and parents -- do to turn down the heat?

Fonte: The New York Times
nytimes.com/roomfordebate/2010/12/12/stress-and-the-high-school-student

Vocabulário:

-Race to Nowhere = corrida para lugar nenhum
-the pressures being put on high school students = a pressão sendo colocada nos estudantes do colegial.
-résumés = currículos
-Advance Placement classes = AP CLASSES = the classes are more challenging and stimulating, but they take more time and require more work.
As aulas são mais desafiadoras e estimulantes, mas levam mais tempo e exigem mais trabalho(esforço).
-angst = a feeling of anxiety, apprehension, or insecurity.
um sentimento de ansiedade, apreensão, ou insegurança.
-drop out = cair fora, deixar de frequentar
-stress-induced insomnia = insônia induzida pelo estresse
-To hit a nerve - to upset someone by talking about a particular subject/ to cause extreme irritation, annoyance, discomfort for someone.
chatear alguém ao falar de um assunto específico/ causar irritação extrema, importunação, desconforto para alguém.
turn down = rejeitar/ recusar
heat = em geral significa calor, aquecimento, temperatura elevada. Mas no caso da reportagem Heat está como gíria (slang = sl) e aqui seguem dois usos:

1) abreviação de High Explosive Anti Tank = heat, this term is commonly used to describe a weapon of some kind, usually a pistol. "Are you packing heat?
Este termo é comumente usado para descrever arma de algum tipo, normalmente pistola. "Você está carregando/ Você possui uma arma ?"

2) Este é o heat do texto = psychological pressure on a person or group, especially to produce or achieve something · "We're beginning to feel the heat as the deadline gets closer and closer".
Pressão psicológica em alguém ou algum grupo, especialmente para produzir ou realizar/alcançar algo.
"Estamos começando a sentir a pressão conforme os prazos chegam cada vez mais perto".


Caffeine Blog

Nenhum comentário:

O blog Caffeine tem como principal objetivo compartilhar alguns aspectos da curiosa e interessante língua Inglesa para você praticar, como gírias, reportagens publicadas, e dicas.