sexta-feira, 7 de outubro de 2011

Dizer que vale a pena!

Dizer: Vale a pena!
Embora possa parecer complicado, saiba que não é! É muito simples, veja só:
Se a idéia for dizer apenas 'vale a pena!' então diga 'it’s worth it!'. Observe o uso obrigatório do ‘it’ no final da expressão em inglês. Ou seja, nada de dizer ‘it’s worth!’, você tem que dizer ‘it’s worth it!’.

Caso você queira dizer que ‘vale a pena FAZER alguma coisa’ então use a expressão ‘it’s worth DOING something’. Com exemplos fica bem melhor, não é mesmo?

Você já leu o livro Inglês na Ponta da Língua? Não!? Então, vale a pena ler!
Have you read the book Inglês na Ponta da Língua? No!? So, it’s worth reading it!

Note que neste caso você precisa colocar aquele famoso -ing ao verbo após a expressão ‘it’s worth...’. Compliquei!? Sorry, não era minha intenção! Deixa-me colocar em termos mais claros!
• Vale a pena LER! = It’s worth READING it!
• Vale a pena FALAR com a Bianca! = It’s worth TALKING to Bianca!
• Vale a pena IR lá! = It’s worth GOING there!
• Vale a pena TENTAR! = It’s worth TRYING it!
Notou o uso do -ing após os verbos read, talk, go and try? Então, foi isto o que eu quis dizer! Simples, né?
Em inglês, você pode dizer que algo vale a pena também de outra maneira. Por exemplo,
Vale a pena FALAR com a Bianca!

Pode ser dito de duas formas em inglês:
It’s worth TALKING to Bianca!
Bianca’s worth TALKING to!

Outros exemplos:
• It’s worth reading Inglês na ponta da Língua.
• Inglês na ponta da Língua is worth reading.
• It’s worth visiting Calcedonia.
• Calcedonia is worth visiting.
Para fazer a negativa, pera aí, para dizer ‘não vale a pena...’ use a expressão ‘it’s not worth...’

Fonte: Inglês na Ponta da Língua

Nenhum comentário:

O blog Caffeine tem como principal objetivo compartilhar alguns aspectos da curiosa e interessante língua Inglesa para você praticar, como gírias, reportagens publicadas, e dicas.